Keine exakte Übersetzung gefunden für نمو الأسرة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نمو الأسرة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il l'engage aussi à mettre à profit la croissance économique pour améliorer les conditions d'existence des familles.
    وينبغي استخدام النمو الاقتصادي لتحسين مستوى الأسر المعيشي.
  • Doctorat en éducation de la petite enfance pour les handicapés (soutien à la protection infantile et familiale), Université du Missouri, Columbia (États-Unis d'Amérique).
    دكتوراه في تعليم المعوقين في مرحلة الطفولة المبكرة (دعم نمو الطفل والأسرة)، جامعة ميزوري - كولومبيا، الولايات المتحدة الأمريكية
  • Le SNDIF s'est imposé comme une institution axée sur le développement intégré de l'individu, de la famille et de la communauté.
    وتعمل وزارة الخدمات الاجتماعية على تعزيز النمو المتكامل للفرد والأسرة والمجتمع.
  • Il est bien connu que la santé en matière de procréation est liée à diverses autres questions telles que la planification de la famille, un développement sexuel sain et la prévention des MST.
    ومن المعلوم أنّ الصحة الإنجابية تتعلّق بأمور متعدّدة كتنظيم الأسرة والنموّ الجنسي الصحيح والوقاية من الأمراض المتناقلة عن طريق الجنس.
  • Certains articles du Code de l'enfance et de l'adolescence réglementent le droit à la famille, à l'éducation, à la sécurité sociale, à la protection contre les violences sexuelles et harcèlement au travail, notamment: Article 26 - Les enfants et adolescents ont, dès la naissance, le droit de grandir dans un climat familial propice à leur plein épanouissement.
    - المادة 26 - "للأطفال والمراهقين، منذ ميلادهم، الحق في النمو في بيئة أسرية تؤدي إلى تنمية شاملة لشخصياتهم. "
  • Pour la majorité des pays développés, le regroupement des familles demeure le principe qui régit principalement l'acceptation des migrants.
    وبالنسبة لأغلبية البلدان المتقدمة النمو، يظل جمع شمل الأسر هو المبرر الأساسي لقبول المهاجرين.
  • Il convient de noter en particulier que, dans le code de la famille adopté en 2004, un chapitre spécial est consacré aux droits de l'enfant et prévoit le droit de l'enfant de vivre et d'être élevé dans une famille, le droit à la propriété, le droit d'être protégé de la violence et le droit à la libre expression.
    وينبغي أن نلاحظ بصورة خاصة أن قانون الأسرة الذي تم اعتماده في عام 2004 يتضمن فصلا خاصا مكرسا لحقوق الأطفال وينص على حق تربية الطفل في العيش والنمو في أسرة، وحقه في الملكية وحمايته من العنف وحقه في حرية التعبير.
  • Cette mesure est prise lorsque le mineur a grandi dans une ambiance familiale inadaptée à son développement ou inexistante.
    ويستخدم هذا الإجراء عندما يكون الطفل في دورة نموه داخل بيئة أسرية غير ملائمة أو غير موجودة من ناحية النمو المتكامل للطفل.
  • Mme Achmad se dit préoccupée par l'application du paragraphe 2 c) de l'article 11 de la Convention étant donné le rôle capital que joue la vie familiale dans le développement humain.
    السيدة أشمد: أعربت عن قلقها إزاء تطبيق الفقرة 2 (ج) من المادة 11 من الاتفاقية، بحكم الدور الهام الذي تؤديه الحياة الأسرية في نمو الإنسان.
  • La protection des familles avec des enfants vise à donner à tous les enfants les mêmes conditions favorisant un bon état de santé et un développement physique et intellectuel adéquats ainsi qu'à permettre aux familles de s'acquitter de leurs fonctions de procréation (art. 88).
    والهدف من حماية الأسر التي لديها أطفال هو أن يتم تزويد الأطفال بظروف متساوية تقريبا من أجل نمو مادي وذهني صحي وكاف، وكذلك من أجل النمو العاطفي في الأسرة وتوفير المساعدة لوظيفتها الإنجابية (المادة 88).